Certified translations of certificates, official documents, contracts and other papers must be submitted to courts and authorities such as the registry office and commercial register. Send us the original document or a scan by email.
Correct spelling, grammar, punctuation and style are brought into focus in accordance with the necessary written and stylistic rules of the relevant language.
The technical editors we employ not only undertake technical writing, but are also guided by fundamental editing principles for cost optimisation of your future documents.
Why translingua? 37 years of first-class quality
We deliver excellent translations and interpreting services which are tailored exactly to suit your needs.
In the field of translation, we work in compliance with the international standard ISO 17100 for the creation of multilingual publications in any subject area. When editing technical documentation, the application of CAT tools ensures efficient terminology, time and cost management. Court certified translations are delivered reliably and punctually for submission to all authorities.
In the field of interpreting, we rely on experienced interpreters and tried and tested conference equipment.
We are familiar with the most varied subject areas and industries and have been a reliable partner for top businesses, public administration, politics and science for many years.
For globally active organisations we offer a localisation service in addition; clear, precise and culturally relevant adaptation of content to fit the prevailing linguistic and cultural circumstances of the target group. In this connection, we are mindful of optimal transcreation. This means translating a text while taking full account of the message, the style and the tonality of the source text.
QUALITY ASSURANCE ISO 17100
For us, quality assurance means rigorous technical and stylistic text revision in accordance with the requirements of the international standard for language service providers ISO 17100, which is an integral element of our in-house workflow.
DESKTOP PUBLISHING Foreign-language content well presented
Our DTP staff are specialists in language-specific typesetting and will format all content to match the original document so that your multilingual publications always look equally well-structured.
CONFERENCE EQUIPMENT Because we have to rely on it
Wired or wireless audio equipment such as microphones, headphones and mixing console, through to soundproof booths. Clear and natural sound quality is the foundation of understanding for the listener.