Engineering and Technology

Operating manuals, technical documentation, maintenance manuals, patent documents, equipment specifications, user requirements...


Publications, abstracts, presentations, posters, research reports, studies...

technology & science

Translations for technology and science

Our native translators are not only selected on the basis of their linguistic skills, but must also demonstrate knowledge in the relevant specialist areas.
As a result, we can ensure that terminology appropriate for the specialist area is used in every translation. 

Contact us now!

Engineering and Technology

Engineering and Technology From concept to handbook

Our specialist translators are versed in the most varied technical disciplines, such as:

  • Plant construction
  • Architecture + Civil engineering
  • Printing
  • Electronics + IT
  • Electrical engineering
  • Petroleum industry
  • Automotive manufacturing + Engineering
  • Wood + Paper
  • Metallurgy
  • Ceramics industry
  • Synthetics
  • Foodstuff industry
  • Mechanical engineering
  • Clinical engineering
  • Optics
  • Paper industry
  • Textiles
  • Environmental protection

Science Publications, essays and other scientific papers

In the fields of natural and social sciences and humanities, a high level of understanding is required in the relevant subject area, for example:

  • Archaeology
  • Biology
  • Chemistry
  • Geography
  • Geology
  • History
  • Art history
  • Literary + Cultural studies
  • Mathematics
  • Medicine
  • Music
  • Philosophy
  • Physics
  • Theology
  • Sociology
  • Linguistics
  • Environmental sciences

Technical documentation

Consistent terminology and layouts

Contact us now!

Technical documentation not only provides information for the intended target groups on how to use a product correctly, it also protects the manufacturer with regard to liability law, ensures that processes are traceable and reproducible, as well as aiding internal archiving.

The technical editors we employ are not only able to undertake technical writing, but also to establish fundamental editing principles for cost optimisation of your future documents.

In addition to this, with translingua you have a well-practised international community of project managers, terminologists, translators , as well as QA and DTP experts as an efficient and competent team to back you up. Alongside ISO 17100 we offer procedures that conform to ISO 13485 . The test criteria for quality assurance with the partially automated four-eye principle are agreed on an individual basis and guided by standards like
SAE J 2450

Our DTP specialists format all content to match the original document so that your publications will always look equally well structured. For this they can use their many years of experience in language-specific typesetting to your advantage.